Hiperlink Yayınları
Untranslatability Paradox of Translation: The Garden Paths in Translation
Vacillating between its utmost exigency and alleged impossibility, translation is indeed the most needed. Languages reconcile their differences and/or singularities sometimes within plurality (within the same sound) and sometimes together with plurality (with outside help from similar sounds, especially from the sound(s) of the Other.) Thus transpires the Tower of Babel. The discussion outlined in Untranslatability- a paradox of translation: the garden paths in translation is intended to provide a basis for distinct aspects of untranslatability as a dynamic concept, be it perennially resolved or fiendishly complicated, or surreptitiously meshed with a futile recovery attempt for a prelapsarian language.
Hiperlink Yayınları tarafından yayımlanan, Gökmen Gezer kaleminden çıkan Untranslatability Paradox of Translation: The Garden Paths in Translation kitabını keşfedin. Dil Bilim Kitapları kategorisinde Avrupa Kitabevi'nin özel indirimleriyle sizi bekliyor.
Hemen sipariş verin ve Avrupa'ya hızlı teslimat avantajlarından yararlanın!
Hikayelerin büyüsüne kapılmaya hazır mısınız?